Tatyana Repina-Anton Çexov-1979-30s

1362
0
1396/12/15
تعداد آرا 1
نتیجه آرا 5

Tatyana Repina-Anton Çexov-1979-30s

Mimesis Haber / biriken’in yeni oyunu Tatyana, 19. İKSV Tiyatro Festivali kapsamında 18-19 Mayıs tarihlerinde Üsküdar Tekel Sahnesi’nde seyirci ile buluştu. Disiplinler arası çalışma yürüten bir sanat topluluğu olan biriken, Tatyana’da alışılagelenden farklı bir sahneleme biçimi ile karşımıza çıkıyor. Aleksei Sergeyevich Suvorin’in, Evlalia Kadmina’nın intiharı üzerine yazdığı oyunu ve Anton Çehov’un, Suvorin’in yazdığı oyunun devamı niteliği taşıyan Tatyana Repina’sı; biriken’in yola çıkış noktası olmuş ve her iki yazarın metinlerinden de esinlenilerek yeni bir metin oluşturulmuş.

Tatyana, biriken (Melis Tezkan ve Okan Urun) tarafından uyarlanmış. Sahne tasarımı ve oyunda kullanılan video da aynı şekilde biriken’e ait. Kanbolat Görkem Arslan, Mehmet Bilge Aslan, Yelda Baskın, Fırat Çelik, Meral Çetinkaya, Pınar Göktaş, Defne Halman, Ahmet Yaşar’ın yer aldığı oyunda, ışık tasarımı Nicolas Marie’ye ait, proje asistanları ise Betül İngin ve Başak Ertem.

Oyunu uyarlayan ve yöneten Melis Tezkan ve Okan Urun’a oyunun hazırlık aşaması ile ilgili sorularımızı yönelttik:

Bugüne kadar özgün metinlerinizi sahnelediğinizi ve Özen Yula metinleri üzerine çalıştığınızı biliyoruz. Tatyana’da, Suvorin ve Çehov’un, Rusya’dan iki yazarın metinlerinden yola çıkarak yeni bir metin oluşturulmuş. Bu fikir nasıl ortaya çıktı? Neden bu yazarlar üzerine çalışmaya karar verdiniz?
Çehov’un kısa oyunlarının içinde yer alan “Tatyana Repina” metnini okumakla başladı her şey. Basılı olsa da çoğu kişi gibi bizim de bugüne kadar fark etmediğimiz bir metin. Olağanüstü bir karşılaşma oldu; dili, konusu, geçtiği mekân ve karakterler. Bu oyun üzerinde araştırma yaparken Çehov’un metni, Suvorin’in dört perdelik aynı adlı oyununun devamı niteliğinde yazdığını fark ettik. Bu ikinci karşılaşma daha da heyecan verici oldu ve o noktadan itibaren ikisini bir arada değerlendirmeye karar verdik. Suvorin’in dört perdelik oyunundan ilgimizi çeken metinleri ve karakterlerin bir kısmını alıp (hatta bazılarını bir karakterde birleştirerek) tek bir mekâna ve zamana naklettik. Çehov’un metnini neredeyse olduğu gibi koruduk. Ancak orada da bazı karakterlerden fedakarlık ettik ve en önemlisi bu kalabalık oyunu sadece yedi kişinin ağzından aktardık. Her iki metin farklı farklı heyecanlandırdı bizi. Suvorin, çağdaş diyebileceğimiz sade dili ve bugüne dair okunabilecek söylemleri; Çehov ise diğer metinlerinden ayrışan ironik ve keskin dili ile etkiledi bizi. Bir de tabii her ikisinin konu aldığı Tatyana Repina figürü. Onlarla aynı dönemde yaşayıp, sahnede intihar etmiş Evlalia Kadmina aslında.

Projenin ekibi nasıl bir araya geldi?

نویسندگان:
سال انتشار:
1979 (میلادی)
صفحات:
30
نوع فایل:
PDF Document
زبان نوشتاری یا گفتاری:
Türkçe

 سایین اوخوجولار!
توروز سیته سی بیر کولتورل اوجاق اولا‌راق دیلچی‌لیکله باغلی قونولاردان دانیشیر. بو سیته دیلچی‌لیکله باغلی دیرلی بیلگی‌لر وئرمکده‌دیر. دیلیمیزین تاریخی و ائتیمولوژی‌سی ساحه‌سینده چالیشان بو سیته، سؤزلرین کؤکو و ائتیمولوژی‌سی حاقیندا، باشقا سیته‌لردن دییشیک اولا‌راق، ائیلمله(فعل) باغلی آنلام‌لارین آچیقلاییر.
سیته‌میزده دیلچی‌لیکله باغلی بیر چوخ کیتاب، سؤزلوک، یازی‌لار الده ائدیب اوخویابیلرسینیز. اوموروق کی بو سیته، سیز دیرلی، سایین اوخوجولار یاردیمییلا، دیلچی‌لیک قول‌لاری‌نین گلیشمه‌سی، یوکسلیشی یولوندا بیر آددیم گؤتوربیلسین.
بئی هادی (h.beyhadi@gmail.com)
تبریز