Esli Ile Kerem-Mir Qadir Haşimi-Yaşmaq-1400-24s

1147
0
2022/3/18
Number of votes 1
Voting results 5

Esli Ile Kerem-Mir Qadir Haşimi-Yaşmaq-1400-24s

SATIŞDA

اصلی ایله کرم
موغانین اونگوت بؤلگه‌سینده یئرلشن آدام دره‌سی کندینین روایتی
اصلی ایله کرمین بو نسخه‌سینده میصیرده خراجی اولان گنجه‌لی زیادخانین اوغلو کرمین اصفهانلی اصلی‌نین قیزغین سئوگی یاشاماسینی خلاصه اولاراق اوخویا بیلرسینیز.
ترتیب ائدن: میرقادر هاشمی
#ساوالان_ایگیدلری_انتشاراتی
#یاشماق_سیرا_کیتابلاری
بیرینجی چاپ - تهران - ۱۴۰۰

۲۴ صفحه / ۱۵ مین تومن

کیتابی الده ائله مک اوچون 09149527068 نومره‌سی ایله واتزاپ و تلگرامدا ایلگیله‌نه بیلرسینیز.

-------------------------------------

kitabdan örnək
Qızı vermədilər, o sünnü idi bu şiə.
əslinin dədəsi dedi: mən şiəyə qız vermərəm.
Axırda olmadı.
Olmayandan sonra.
Kərəm Dedi: əsli mən day gedirəm.
əsli dedi: kərəm allah qadirdi.
Kərəm durdu lələni götürdü. Üz qoydular, yavaş yavaş getdilər ərzurumun dağına.
Getdi gördü,hava tir ü tar oldu, birəm birəm də qar gəlir.
Allah getdim yetişdim ərzurumun dağına.
Hava tir ü tar oldu.
Birəm birəm qar gəlir.
Bu yoldan qayıdmaq
İmanıma, namusuma ar gəlir
Kətan köynək, əynimə dar gəlir
Lələ dur gedək
Dağların başın alıb mehdən, duman
Qəmli göylüm olub ğubar
Lələ dedi: kərəm day mərizəm, ölürəm.
Kərəm Dedi:
Lələ ölmə, bura ərzurum dağıdı
Dört bir yanım, osmanlıdı, yağıdı
Ölərsən, qarğa quzğun dağıdı
Lələ gəl ölmə, dur gedək
Lələ dedi:
Kərəm vallah ölürəm.
Kərəm Dedi: ölərsən nigəran olma.
  Həm mollayam, həm müştehid, həm qazıyam
Lələ burda öldü.
Lələni əfin, dəfin eliyəndən sonra, durdu, saz qəbəli sala çiyninə, düşə yola gedə.
Kərəm dedi:
  Gəlib ərzurumun dağına yetişəsən.
  ərzurumun dağına bir söz demiyəsən.
Kərəm dedi:
  Ey ərzurumun dağı.
  Görüm dibində, tər bənövşələr bitməsin
Üstündən bülbüllər, çəh çəh vurub keçməsin
Səni görüm illərəcən, qarın getməsin
Odu ki, ərzurumun dağının dibində, nə tər bənövşələr bitməz, nə bülbüllər çəh çəh vurub keçməz. Nədə ki illərəcən qarı getməz.
Mövləsi haq aşığıydı.
Xəbər verdi ki bədbaxt oğlu, nə gəzirsən bu hamarları?!
Qara məlik köçdü, əslidə onunla köçdü qaçdı.
Kərəm dedi:
  Dalımı çöndərdim daşdan duara
  Üzümü döndərmişəm pərvərdigara
  Mövləm xəbər verib, qalmışam avara
  Üç aylığ çölləri bir gündə gəlmişəm
Burdan yavaş yavaş durdu.

------------------------------

کیتابدان اؤرنک یازی لار
قیزی وئرمدیلر، او سنی ایدی بو شیعه.
اصلینین دده‌سی دئدی: من شیعه‌یه قیز وئرمرم.
آخیردا اولمادی.
اولمایاندان سونرا.
کرم دئدی: اصلی من دای گئدیرم.
اصلی دئدی: کرم الله قادیردی.
کرم دوردو له‌له نی گؤتوردو. اوز قویدولار، یاواش یاواش گئتدیلر ارزرومون داغینا.
گئتدی گؤردو، هاوا تیر و تار اولدو، بیرم بیرم ده قار گلیر.
  آلله گئتدیم یئتیشدیم ارزرومون داغینا.
  هاوا تیر و تار اولدو.
  بیرم بیرم قار گلیر.
  بو یولدان قاییدماق
  ایمانیما، ناموسوما آر گلیر
  کتان کؤینک، اَینیمه دار گلیر
  له‌له دور گئدک
  داغلارین باشین آلیب مئهدن، دومان
  غملی گؤیلوم اولوب غبار
له‌له دئدی: کرم دای مریضم، اؤلورم.
کرم دئدی:
  له‌له اؤلمه، بورا ارزرومون داغیدی
  دؤرت بیر یانیم، عثمانلیدی، یاغیدی
  اؤله‌رسن، قارغا قوزغون داغیدی
  له‌له گَل اؤلمه، دور گئدک
له‌له دئدی:
  کرم والله اؤلورم.
کرم دئدی: اؤلرسن نگران اولما.
  هم موللایام، هم موشتهید، هم قاضیام
له‌له بوردا اؤلدو.
له‌له‌نی اَفین، دفین ائلیندن سونرا، دوردو، ساز قَبَلی سالا چسنسنه، دوشه یولا گئده.
کرم دئدی:
  گلیب ارزرومون داغینا یئتیشه‌سن.
  ارزرومون داغینا بیر سؤز دئمیه‌سن.
کرم دئدی:
  ای ارزرومون داغی.
  گؤروم دیبینده، تر بنؤشه‌لر بیتمه‌سین
  اوستوندن بولبول‌لر، چه چه ورورب کئچمه‌سین
  سنی گؤروم ایللرجن، قارین گئتمه‌سین
اودو کی، ارزرومون داغینین دیبینده، نه تر بنؤشه‌لر بیتمز، نه بولبوللر چه‌چه ووروب کئچمز. نه ده کی ایللرجن قاری گئتمز.
مؤله‌سی حاق آشیغیدی.
خبر وئردی کی بدبخت اوغلو، نه گزیرسن بو هامارلاری؟!
قارا ملیک کؤچدو، اصلیده اونونلا کؤچدو قاچدی.
کرم دئدی:
دالیمی چؤندردیم داشدان دووارا
اوزومو دؤندرمیشم پروردیگارا
مؤولم خبر وئریب، قالمیشام آوارا
اوچ آیلیغ چؤللری بیر گونده گلمیشم
بوردان یاواش یاواش دوردو.

 

The publishing year:
1400 (Shamsi)
Pages:
24
File Type:
PDF Document
Written or Spoken Language:
تورکجه

 Sayın oxucular!
Turuz sitesi bir kültürəl ocaq olaraq dilçiliklə bağlı qonulardan danışır. Bu sitə dilçiliklə bağlı dəyərli bilgilər verməkdədir.Dilimizin tarixi və etmolojisi sahəsində çalışan bu sitə, sözlərin kökü və etimolojisi haqqında, başqa sitələrdən dəyişik olaraq, eyləmlə(fe'l) bağlı anlamların açıqlayır.
Sitəmizdə dilçiliklə bağlı bir çox kitab,sözlük, yazılar əldə edib oxuyabilərsiniz. Umuruq ki bu sitə, siz dəyərli, sayın oxucular yardımıyla, dilçilik qollarının gəlişməsi, yüksəlişi yolunda bir addım götürəbilsin.
Bey Hadi (h.beyhadi@gmail.com)
Təbriz