یاردیم

:توروزا یاردیم ائدین

 

پرداخت آنلاین

  تومان  

بانک شماره کارت شماره حساب به نام
بانک سامان 6219-8610-2490-3436 9605-888-2316100-1 محمد حسن هادی طلب
- لطفا در صورت امکان بعد از پرداخت یا واریز، با پیام از طریق نظرات صفحه یاردیم، تماس با ما و یا ایمیل info{at}turuz.com (ارسال نام و نام خانوادگی) ما را از پرداخت خود مطلع سازید.

Bağışlarınızı bu E-postaya bildirin: h.beyhadi@gmail.com

 

2016 Yılın Yardımları 

 

Atalar sözü Elin gözü

16117
2
2016/4/8
سس لرین سایی 1
سس وئرمه نین سونوجو 7

 

ATALAR SÖZÜ ELIN GÖZÜ
آتالار سؤزو ائلين گؤزو
بئي هادي
تبريز-2005
Bey Hadi
Tebriz-2003

 

Latin əlifasındə

Kitabın adi: Atalar sözü Elin gözü

Yazar: Həsən bəy hadi

Tarix: 2005

Biçim: PDF

Ölçüsü: 854 kb

Dil: Türkcə

 

Ərəb əlifbasında

Kitabın adi: Atalar sözü Elin gözü

Yazar: Həsən bəy hadi

Tarix: 2005

Biçim: PDF

Ölçüsü: 766 kb

Dil: Türkcə

 

  • Açlık ne yedirtmez, tokluk ne dedirtmez.
  • Aç eşek katırdan tez yürür.
  • Açın imanı olmaz, dokun gümanı.
  • Ağaç bar verince başını aşağı eğer.
  • Akıl yaşta değil baştadır.
  • Ana gibi yar olmaz, vatan gibi diyar.
  • Araz (Aras nehri) her zaman kütük getirmez. Türkiye Türkçesindeki; “Dere her zaman kütük getirmez” (1929 doğumlu M. Baz’dan naklen Said Dağdaş,22.08.02, Denizli-Dodurgalar)”! atasözü ile aynı anlamda… Her zaman ticarette kazanç olmayabilir, bu nedenle ileriye dönük tedbir almak gereklidir anlamında.
  • Aslanın erkeği dişisi olmaz.
  • Aşığa Bağdat uzak değil.
  • At ölür nalı kalır, yiğit ölür namı kalır.
  • At ölür, köpeklere bayram olur.
  • Boynuzsuz öküzün ahı, boynuzlu öküze kalmaz.
  • Bugünün işini sabaha koyma (yarına bırakma).
  • Çöreği (ekmeği) çörekçiye ver birini de üstelik.
  • Çıra dibine ışık vermez
  • Dağ dağa rastlamaz ama insan insana rastlar.
  • Dama dama göl olur, dada dada heç olur (Selahaddin Kusekenani-Şarki Azerbaycan-İRAN, 6.6. 1999, Orman Mühendisi’nden naklen Said Dağdaş):“Damlaya damlaya göl olur!” atasözünün Azeri Türkçesindeki karşılığı. “Azar azar kullanmakla biter” anlamında.
  • Dere kenarına ev yaparsan bilesin ki sel malıdır, Kendin yaşlı avrat genç bilesin ki el malıdır.
  • Dost dar (kötü) günde tanınar.
  • Dost dosta ten gerek, ten olmasa gen gerek.
  • Dünya bir yağlı kuyruktur, yiyebilene aşkolsun

 

 

[sad ]halala aid atalar sozu

 سایین اوخوجولار!
توروز سیته سی بیر کولتورل اوجاق اولا‌راق دیلچی‌لیکله باغلی قونولاردان دانیشیر. بو سیته دیلچی‌لیکله باغلی دیرلی بیلگی‌لر وئرمکده‌دیر. دیلیمیزین تاریخی و ائتیمولوژی‌سی ساحه‌سینده چالیشان بو سیته، سؤزلرین کؤکو و ائتیمولوژی‌سی حاقیندا، باشقا سیته‌لردن دییشیک اولا‌راق، ائیلمله(فعل) باغلی آنلام‌لارین آچیقلاییر.
سیته‌میزده دیلچی‌لیکله باغلی بیر چوخ کیتاب، سؤزلوک، یازی‌لار الده ائدیب اوخویابیلرسینیز. اوموروق کی بو سیته، سیز دیرلی، سایین اوخوجولار یاردیمییلا، دیلچی‌لیک قول‌لاری‌نین گلیشمه‌سی، یوکسلیشی یولوندا بیر آددیم گؤتوربیلسین.
بئی هادی (h.beyhadi@gmail.com)
تبریز